Idiom: Jak ryba, która znalazła wodę (如魚得水)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo




Przywódca wojskowy Liu Bei zwrócił się do swych najbliższych generałów:
"Po znalezieniu Kong Minga, jestem tak szczęśliwy, jak ryba, która znalazła
wodę. Mam nadzieję, że nie będziecie już wypowiadać tych słów.
(Ilustracja Zhiching Chen/The Epoch Times)


Chiński idiom 如魚得水 (rú yú dé shuǐ), dosłownie "jak ryba, która znalazła wodę", jest metaforą opisującą znalezienie osoby, której usposobienie, zainteresowania lub wygląd jest bardzo podobny do własnego. Oznacza też bycie w odpowiednim lub przyjemnym środowisku.

Idiom wywodzi się z opowieści o słynnym strategu Zhuge Liangu (zwanym Kong Mingiem) i jego zwierzchniku Liu Beiu. Opowieść ta zapisana jest w historycznym tekście "Dzieje Trzech Królestw", który obejmuje końcowy okres Wschodniej Dynastii Han (184 - 220 n.e.) i okres Trzech Królestw (220 - 280 n.e.).

U schyłku Wschodniej Han wystąpił okres trzech dekad wojny domowej, po czym imperium Han zostało podzielone na regionalne domeny władzy, kontrolowane przez różnych przywódców wojskowych.

Jeden z nich, ambitny Liu Bei wiedział, że jeśli chciałby rozszerzyć swą polityczną i wojskową władzę, musi zrekrutować utalentowane osoby.

Liu usłyszał o Zhuge Liangu jako o wybitnym strategu, postaci o wielkich umiejętnościach i mądrości. Ze szczerą determinacją, złożył trzy wizyty w domu Lianga, zanim udało im się porozmawiać. Zhuge Liang był wzruszony szczerością Liu Beia i zgodził się mu pomóc.

Pod przewodnictwem Lianga, Liu znacznie rozszerzył władzę, a dobre relacje między nimi, stawały się coraz lepsze. Jednakże, nie podobało się to dwóm najbliższym generałom Liu Beia, którzy zaczęli narzekać.

W odpowiedzi, Liu powiedział "Po znalezieniu Kong Minga, jestem tak szczęśliwy, jak ryba, która znalazła wodę. Mam nadzieję, że nie będziecie już wypowiadać tych słów".

Zhuge Liang odegrał kluczową rolę we wzroście Liu Beia, który później ustanowił Królestwo Shu Han w okresie Trzech Królestw.

Idiom "jak ryba, która znalazła wodę" pierwotnie odnosił się do dobrych stosunków między monarchą, a ministrem. Później, zaczęto go używać do opisu harmonijnej relacji między bliskimi przyjaciółmi lub między mężem i żoną.

Oznacza również bycie w środowisku, które sprzyja wzrostowi i rozwojowi.

http://www.theepochtimes.com/n3/306945-chinese-idiom-like-a-fish-that-has-found-water-%E5%A6%82%E9%AD%9A%E5%BE%97%E6%B0%B4/

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Zachęcamy do drukowania i rozpowszechniana wszystkich artykułów opublikowanych na Clearharmony, lecz prosimy o podanie źródła.