Idiom: Czuwać przy drzewie oczekując królika (守株待兔)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo




Głupi farmer porzucił swoją pracę i naiwnie oczekuje,
aż kolejny królik rozbije się o drzewo
(Ilustracja Child Yu/The Epoch Times)


Chiński idiom 守株待兔 (shǒu zhū dài tù) dosłownie oznacza "czuwać przy drzewie oczekując królika". Używa się go do opisania osoby, która naiwnie oczekuje na zysk, zamiast wziąć się do pracy i go wypracować, lub oczekuje z nadzieją na skorzystanie z wysiłków innych.

Idiom pochodzi z opowiadania w książce "Han Feizi(1)" napisanej przez Han Fei (ok. 280 - 233 p.n.e.), wczesnego legalisty i filozofa Chin.

W okresie Wiosen i Jesieni (770 - 476 p.n.e.) w państwie Song mieszkał rolnik, na którego polu rosło drzewo. Gdy był zmęczony po pracy, odpoczywał pod drzewem.

Pewnego dnia pracując w polu, zobaczył przerażonego królika, który błyskawicznie przebiegł obok niego i na ślepo, wbiegł w drzewo łamiąc kark. Rolnik radośnie podniósł królika i zabrał do domu myśląc o pysznym gulaszu na kolację.

Od tego czasu, farmer porzucił swój pług i przestał pracować na polu. Oczekiwał pod drzewem w nadziei, że kolejny królik rozbije się o drzewo. Tak się jednak nie stało i rolnik stał się obiektem drwin. Jego pole leżało odłogiem, a sam został z niczym.

Chiński idiom "czuwając przy drzewie oczekując królika" jest podobne do angielskiego wyrażenia "oczekiwać, aż coś wpadnie w ręce osoby". Opisuje kogoś, kto opierając się na szczęściu lub pobożnych życzeniach chce zyskać coś bez bólu (bez wkładania wysiłku).

Przypis:

1. Książka "Han Feizi" zawiera 55 rozdziałów szczegółowo opisujących filozofię polityczną Han Feina. Jest to cenne dzieło z uwagi na obfitość anegdot z tego okresu Chin.

Multi-language Epoch Times

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Zachęcamy do drukowania i rozpowszechniana wszystkich artykułów opublikowanych na Clearharmony, lecz prosimy o podanie źródła.